Этика и Нематериальное культурное наследие

Этика относится к нормам приемлемого и неприемлемого поведения в рамках общества или сообщества – не только с юридической точки зрения, но и с человеческой и культурной. Большая часть дискуссий и литературы по этике по охране живого наследия связана с ситуациями, когда люди, не являющиеся членами сообщества и проводящие исследования или сбор данных, сталкиваются с проблемными вопросами, связанными с неуважением, эксплуатацией или искажением информации и возникающими в результате их работы. Этические проблемы, однако, не ограничиваются ролью посторонних, а касаются всех, кто участвует в деятельности по охране.
После совещания экспертов, проведенного в Валенсии, Испания в марте-апреле 2015, Межправительственный комитет рассмотрел эти проблемы и одобрил на своей десятой сессии с 30 ноября по 4 декабря 2015 в Виндхуке, Намибия, следующие двенадцать этических принципов охраны нематериального культурного наследия (Решение 10.COM 15.a).

Этические принципы Охраны нематериального культурного наследия

Этические принципы охраны нематериального культурного наследия были разработаны в духе Конвенции об охране нематериального культурного наследия 2003 года и существующих международных нормативных документов, защищающих права человека и права коренных народов. Они представляют собой набор всеобъемлющих желательных принципов, которые широко признаны в качестве передовой практики для правительств, организаций и отдельных лиц, прямо или косвенно связанных с нематериальным культурным наследием, с целью обеспечения его жизнеспособности и тем самым признавая его вклад в мир и устойчивое развитие.
В дополнение к Конвенции об охране нематериального культурного наследия 2003 г. Оперативные директивы по осуществлению Конвенции и национальные законодательные основы этих этических принципов, призваны служить основой для разработки конкретных этических кодексов и инструментов, адаптированных к местным и отраслевым условиям.
  1. Сообщества, группы и, в соответствующих случаях, отдельные лица, должны играть главную роль в охране своего нематериального культурного наследия.
  2. Следует признавать и уважать право сообществ, групп и, в соответствующих случаях, отдельных лиц на продолжение практики, представления, выражения, знания и навыков, необходимых для обеспечения жизнеспособности нематериального культурного наследия.
  3. Взаимное уважение, а также уважение и положительная оценка нематериального культурного наследия друг друга должны преобладать во взаимоотношениях между государствами и между сообществами, группами и, в соответствующих случаях, отдельными лицами.
  4. Все взаимодействия с сообществами, группами и, в соответствующих случаях, отдельными лицами, создающими, сохраняющиими, поддерживающими и передающими нематериальное культурное наследие, должны характеризоваться прозрачным сотрудничеством, диалогом, переговорами и консультациями и зависеть от их свободного, предварительного, устойчивого и информированного согласия.
  5. Доступ общин, групп и отдельных лиц к инструментам, предметам, артефактам, культурным и природным пространствам и местам памяти, присутствие которых необходимо для выражения нематериального культурного наследия, должен обеспечиваться, в том числе в ситуациях вооруженного конфликта. Обычная практика, регулирующая доступ к нематериальному культурному наследию, должна полностью соблюдаться, даже если она ограничивает более широкий общественный доступ.
  6. Каждое сообщество, группа или отдельное лицо должны высоко ценить свое собственное нематериальное культурное наследие, и это нематериальное культурное наследие не должно подвергаться внешним суждениям о его ценности.
  7. Общины, группы и отдельные лица, которые создают нематериальное культурное наследие, должны пользоваться защитой моральных и материальных интересов, возникающих в связи с этим наследием, и особенно в связи с его использованием, исследованием, документацией, пропагандой или адаптацией членами сообществ или другими лицами.
  8. Динамичный и живой характер нематериального культурного наследия должен постоянно уважаться. Подлинность и исключительность не должны создавать проблемы и препятствия для охраны нематериального культурного наследия.
  9. Сообщества, группы, местные, национальные и межнациональные организации и отдельные лица должны тщательно оценивать прямое и косвенное, краткосрочное и долгосрочное, потенциальное и окончательное влияние любого действия на жизнеспособность нематериального культурного наследия или сообществ, которые его практикуют.
  10. Сообщества, группы и, в соответствующих случаях, отдельные лица должны играть значительную роль в определении того, что является угрозой для их нематериального культурного наследия, включая деконтекстуализацию, коммерциализацию и искажение его, а также в принятии решений о том, как предотвратить и смягчить такие угрозы.
  11. Культурное разнообразие и самобытность сообществ, групп и отдельных лиц должны полностью уважаться. В отношении ценностей, признанных сообществами, группами и отдельными лицами, а также в отношении чувствительности к культурным нормам, особое внимание должно уделяться гендерному равенству, вовлечению молодежи и уважению этнической самобытности при разработке и реализации мер сохранения.
  12. Сохранение нематериального культурного наследия представляет общий интерес для человечества и поэтому должно осуществляться при помощи двустороннего, субрегионального, регионального и международного сотрудничества; однако сообщества, группы и, в соответствующих случаях, отдельные лица никогда не должны отчуждаться от своего нематериального культурного наследия.